Keine exakte Übersetzung gefunden für محتوى الموضوع

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch محتوى الموضوع

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Le Gouvernement chypriote estime que le contenu des articles sur la responsabilité de l'État quant au fond est contraignant, en tant soit que droit coutumier soit que droit conventionnel.
    وأضافت أن حكومتها تعتبر المحتوى الموضوعي لمشاريع المواد ملزماً، سواء كقانون عرفي أو كقانون للمعاهدات.
  • Il faudrait accorder moins d'importance au contrôle des processus et des ressources et insister davantage sur le fond.
    وينبغي أن يتحول التركيز بعيدا عن الرقابة على العمليات والموارد ليصبح تشديدا أكبر على المحتوى الموضوعي.
  • On ne peut en aucun cas restreindre ce droit souverain en subordonnant la présentation desdits projets de résolution à de quelconques critères.
    وتؤمن رومانيا بضرورة أن تعكس البنود المستقاة محتوى الموضوعات التي تعالجها اللجنة.
  • Ainsi, à la lumière des débats sur le champ d'application obligatoire du projet d'instrument, il sera peut-être nécessaire de revoir quant au fond les dispositions sur la responsabilité.
    وعليه يمكن، على ضوء المناقشات حول نطاق الانطباق الالزامي لمشروع الصك، أن تلزم إعادة نظر في المحتوى الموضوعي لأحكام المسؤولية.
  • a) Convocation d'un groupe de travail spécial d'experts ou création d'un comité pluridisciplinaire d'experts pour aider le secrétariat à cerner les questions de fond devant figurer dans un cadre juridique concernant tous les types de forêts;
    (أ) عقد فريق عامل مخصص للخبراء، أو إنشاء فريق خبراء متعدد الاختصاصات، لمساعدة الأمانة في تقييم المحتوى الموضوعي للإطار القانوني لجميع أنواع الغابات؛
  • En même temps, on constate, pour ce qui est de la rédaction des dispositions de fond du régime de responsabilité, que ces considérations sont moins présentes que dans le cas des régimes existants.
    ومن الواضح في الوقت نفسه، فيما يتعلق بصوغ المحتوى الموضوعي لنظام المسؤولية، أن علو هذه الاعتبارات فيه أقل من علوها في حالة النظم الراهنة.
  • e) En collaboration avec le Ministère de l'éducation publique, le Mexique a prévu d'introduire, dans les programmes d'éducation de base, des volets thématiques sur le désarmement et la non-prolifération nucléaires;
    (هـ) تعتزم المكسيك إدخال محتويات موضوعية عن نزع السلاح النووي وعدم انتشار الأسلحة النووية في مناهج التعليم الأساسي، بالتعاون مع سلطات وزارة التعليم العام في البلد؛
  • L'interprétation des mesures spéciales formulées dans la recommandation générale no 25 permet de mieux comprendre quant au fond le contenu du paragraphe 1 de l'article 4 et de faciliter et d'assurer son application au niveau national par les États parties.
    ويقدم تفسير التدابير الخاصة بموجب التوصية العامة رقم 25 توضيحات عن المحتوى الموضوعي للفقرة 1 من المادة 4، بغية تيسير وضمان تطبيق الدول الأطراف لها على الصعيد الوطني.
  • Les projets de résolution et de décision devraient être groupés par sujet et contenu.
    يجب تجميع مشاريع القرارات والمقررات حسب الموضوع والمحتوى.
  • Les projets de résolution/décision devraient être groupés par sujet et contenu.
    يجب تجميع مشاريع القرارات/المقررات حسب الموضوع والمحتوى.